Archives

Next Archive Previous Archive

01 Jul - 31 Jul 2007
01 Jun - 30 Jun 2007
01 May - 31 May 2007
01 Apr - 30 Apr 2007
01 Mar - 31 Mar 2007
01 Jan - 31 Jan 2007
01 Dec - 31 Dec 2006
01 Oct - 31 Oct 2006
01 Aug - 31 Aug 2006
01 Jul - 31 Jul 2006

На переводческие темы

Пополемизирую сам с собой. В последнее время смотрел несколько американских сериалов с русским синхронным переводом. Господи, какое убожество. Сколько лет я был апологетом профессии, особенно синхронного перевода, и напрасно. Какой позор. Уж лет много мне кажется, что фильмы не должны с кондачка переводиться синхронно. Они снимаются по сценарию, который сам по себе являтся литератруным произведением. работа сценариста заслуживает того, чтобы переводчик тщательно прорабатывал перевод, прежде чем возьмется озвучивать свой продукт, который тиражируется в тысячах экземпляров. Как же позорно переводятся тектсы - неандертальский лексикон, олигофреническая дикция.... Любая экспрессия к месту и не к месту сводится к вульгаризмам. "Ни хрена себе", "ты че ваще себе думаешь" и прочине фразы наводняют переводы фильмов, "жопа" и "м*дак" просто самые частотные слова. Ничего подобного в оригинале не звучит, никак эквивалетными эти жалкие потуги на разговорную речь нельзя признать. Все вопросы эквивалентной передачи вульгаризмов и табуированной лексики уже давно обсуждены и принципиально решены - целые тома написаны на эту тему. Клоны Володарского - человека, по которму лет 50 плачут логопеды, и который в заблуждении считает себя  синхронистом, а заодно и ведет передачи на радио (!), позор нашей профессии - по-прежнему обкакивают уши моих несчастных соотечественников.

Боже, какое бесстыдство - так профанировать наш труд. Элементарное чувство приличия должно было заставить переводчика фильма поработать над материалом несколько дней и написать самому себе текстовку, чем позорно мекать и заменять непонятые фрагменты бессмысленным полусквернословием. Какой же жгучий стыд я испытал, слушая руссий перевод 3 и 4 сезонов Six Feet Under.

29 01 07 - 21:26 - korolev - | three comments - §

Неподражаемо

Наверно, баян. Но неподражаемо.

28 01 07 - 13:46 - korolev - | No comments - §

Carlos

Вот уж не думал, что когда-нибудь снова буду слушать такую музыку. А вот склалось. Надо же, как смогли обновить жанр.....

www.carloslibedinsky.com

17 01 07 - 08:50 - korolev - | No comments - §

Чтец-декламатор

В пробках снова стал слушать аудиокнижки - и не пожалел! Основной критерий выбора - кто читает. Как хорошо умеют читать, какие голоса! Поскольку когда-то сам начитывал своим глухим гнусавым голосом разую мутотень, то знаю, что это трудное искусство, если на совесть делать работу, разумеется. Бесподобно Всеволод Абдулов читает Довлатова, Юрский и Ширвиндт свои мемуары. Изумительно красивые голоса.

Юрский много читает и имхо иногда злоупотребляет наработанными штампами, а тут свои же мемуары видно не оставляют его равнодушным (о Раневской и Товстоногове). Большое удовольствие слушать мастеров!

Но много и откровенной халтуры на рынке аудиокниг - и по чтению, и по записи, и по обработке. Beware.

10 01 07 - 08:58 - korolev - | No comments - §

Calendar

« January 2009
S M T W T F S
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31

Last Comments

korolev (Переводч…): Вот какую зап…
Ambidexter (Переводч…): Дорогой Генер…
korolev (Переводч…): Дорогой корре…
Ambidexter (Переводч…): Г-н генеральн…
Ambidexter (Новое в п…): Дорогой Алекс…
korolev (Новое в п…): Пост изначаль…
Ambidexter (Новое в п…): А вот пример, …
Ambidexter (Новое в п…): Позвонила мне…
Ambidexter (Monday Morning Qu…): Дорогой Перев…
korolev (Monday Morning Qu…): Ндаа. Проблем…

Linkdump

Last Referrers

Miscellany

Powered by Pivot - 1.40.0: 'Dreadwind' 
XML: RSS Feed 
XML: Atom Feed